不太簡明的Politically Correct English 究竟用Plain English 時應否使用Politically Correct 的片語(Phrase)呢? 筆者覺得說話時,如非搞笑,就可免則免,因為Politically Correct的英文在日常口語溝通,聽起來是會有諷刺意味的。而且,Politically Correct English 聽起來也不太容易明白。 如某某見到… more →
Plainglish is the best English. 簡明英文就是最好的英文yu7086 wrote 7 months ago: 這是前進進戲劇工作坊二度公演《奧利安娜》。它有一個叫人不安、不想卻不能不深思的美國文本,引發的面向豐富而日常,糾結而可見,處境具體:一名女大學生 向教授求教同時求分數的故事。對話極簡約,才三幕,兩個演 … more →
ricup wrote 1 year ago: 為什麼要清一色國籍? 文:葉輝 特區政府任命副局長、政治助理,掀起「國籍風波」,在社會擾攘了兩個星期,副局長放棄外國國籍或居留權似乎是塵埃落定的「共識」,「識」只是「識做」,「識做」是為了平息洶湧的群 … more →
Chris wrote 1 year ago: 不太簡明的Politically Correct English 究竟用Plain English 時應否使用Politically Correct 的片語(Phrase)呢? 筆者覺得說話時,如非搞 … more →