有時不能不讚嘆外國人寫文章寫書的點子。我在書店經常看到一些令你拍案叫絕的書:什麼如何與神經質的猫相處,壞女孩手冊,當然,這些書是否暢銷是另一回事。 好了。現在輪到潮流雜誌Marie Claire也發表了一篇講亞裔女性掘金的文章《The New Trophy Wives: Asian Women》。內容大致講現在外國流行外國老夫娶亞裔少妻(是否普遍流行又是另一爭議的地方)。這篇文章刊於九月號的Mar… more →
C9 Ai Mei Li 師奶愛美麗Stephen Hui wrote 1 month ago: 男孩投訴說,女友從不明白自己,既然無法溝通,乾脆各走各路好了。類似的道理間中也會聽聞幾次,理直氣壯既有支持擁護也就順理成章,管他是堂皇籍口亦或瑰麗原因,結果總是要分便分連「比特」也都無力打救。朋友大多 … more →
powkiller wrote 2 months ago: “性生活對一個人的影響至深至巨,甚至於超越我們的語言所能形容.無論是男是女,它都在在牽連著,其一生的幸福与不幸.常常限於個人的性知識而受困.文化的淵流,社會的体制,教育上的不便..,致使在 … more →
readandeat wrote 3 months ago: 有時不能不讚嘆外國人寫文章寫書的點子。我在書店經常看到一些令你拍案叫絕的書:什麼如何與神經質的猫相處,壞女孩手冊,當然,這些書是否暢銷是另一回事。 好了。現在輪到潮流雜誌Marie Claire也發表 … more →
alanelite wrote 4 months ago: 嘩!娜姐真的出了個攬枕,一個月前出的Post胡說八道,居然成了事實呢!如果該模特兒公司路經此地見到,可否考慮給小弟一紙聘書? 一個月前出過的關於Lenmo和胡吹衍生商品的文章: o靚模出沒注意 其他相 … more →
alanelite wrote 4 months ago: 意想不到,最近這幾天的瀏覽量大增。看看人們搜尋甚麼題材進來後,原來是去半個月前登的有關o靚模﹝下稱Lenmo﹞的文章《o靚模出沒注意》 ,最近因Lenmo變成城中熱話,還那麼巧陳方安生的一篇文章也是 … more →
alanelite wrote 5 months ago: 本來不大看娛樂版,不理甚麼「o靚模」﹝這個字打上來實在太麻煩了,以下稱Lenmo好了,取其廣東話諧音﹞。但星期六聽了SONY市場部經理項明生先生的講座,著實,也沒理由不愛死這班Lenmo了。 先讓大家 … more →
readandeat wrote 5 months ago: 這是朋友告訴我的故事: 朋友的初戀是一個低他幾屆的女生。他們的生日都在差不多的日子。 很快就是大家的生日了。朋友走遍各大商場精品店,選了一張很理想表達自己心意的生日卡。等到大家約會的那一天,準備送給對 … more →
alanelite wrote 5 months ago: 玩大富翁,真的是可以沉迷的。哈哈!再加上又去上e-marketing的課啦,又去了礦洞探險啦,累積了一些想寫的沒寫,最後連想寫的是甚麼都忘記了!這不就是說甚麼「少年痴呆症」嗎? 說真的,這幾天我在想為 … more →
readandeat wrote 6 months ago: 是你給我一片天 (1993年版插曲) 原唱是成龍。這個版本是演紀曉芙的潘儀君唱的。看背景和拍攝手法就知道是很舊的了。 這是成龍原唱的版本。這首歌是插曲,常在93年版《倚天》片尾出現。 愛江山更 … more →
readandeat wrote 7 months ago: 還以為這個周末名采無疾而終。忽然看到博客wordy這次出的題目,有感而發,又來湊熱鬧。 waiting list無論怎樣譯,都有不是正選的意思,即是說,現在沒有你的份,等到有位了,才讓你補上。 印象中 … more →
alanelite wrote 7 months ago: 差不多一整個星期沒更新了,還能承蒙諸君錯愛,入來看一看。我會更努力打理好這兒了。送上一個未完的,真人真事的故事。 這個宅男,這天帶著無奈的心情,隻身跑到廣州去。事緣是早兩天,一個在網上認識的一個住內地 … more →
alanelite wrote 8 months ago: 異性相吸,聊聊美女吧! 看了一個電視節目,不得不佩服商人的頭腦。不知何時開始,城市中的男生,空有性慾,失落了去泡妹的本能。而商家們就看準這個市場空間,攻佔了這個市場。 小的也有看過相關的書籍﹝但這本沒 … more →
readandeat wrote 8 months ago: 在網上看了一點《星期日檔案》的「港男‧講女」,第一件事是跟娜姐同一感覺的:為什麼那些人都唸不正「港女」的「港」字,變成「趕女」。至於其他,不予置評。 回想我年輕時,如果跟現在的所謂「港女」比較,我十足 … more →
readandeat wrote 9 months ago: 驀然回首,走過那麼多的崎嶇路,原來就是要我認識你。 再回頭看,以前的苦,何嘗不是一種變相的甜。 慶幸今生遇到你,一起築我們的安樂窩。 其他寫同題的博客 孜媽 Inner Space Vince Wor … more →
readandeat wrote 9 months ago: 朋友傳給我的,我不譯成中文了。女友看了後大笑,男的看了沒反應。 Fine: This is the word women use to end an argument when they are ri … more →
clementinus wrote 9 months ago: 承接著上一篇網誌,碰巧又有另一個朋友,我們就著「特別權利」(Priviledge-Rights)與「要求權利」(Claim-Rights)的問題,進行了一些引申討論(即係多少已經離題了)。 以下經過我 … more →
clementinus wrote 9 months ago: 特別權利(Priviledge-Rights)與要求權利(Claim-Rights) 今日有個朋友問道,以下兩句怎樣譯做中文?或者應該說,如果用中文理解, 應該是怎樣? 出處: http://plat … more →
readandeat wrote 9 months ago: 我中箭了。 周日名采由Alex發起,本周有什麼人寫了?請到他的網誌參看。 … more →
readandeat wrote 1 year ago: 看了博客Maren的最新文章,談到女人是機器盲和路痴,有感而發要寫一下。 方向感 我方向感不弱。白天天晴時,可以憑影子和太陽的位置來辨別方向。雖然有時會迷路,但只要冷靜下來,我仍可以找到路。晚上則要認 … more →