近日看到李江琳撰寫的“藏人怎樣看自己的業報”一文,文章從莎朗斯通惹起軒然大波的Karma說起,開篇對karma进行了考據及翻譯上的分析,按照文中所述美國權威詞典Webster’s Encyclopedic Unbridged Dictionary of the English Language,karma的意思是”為今世或來世帶來無從避免之好和不好後果的行為”,… more →
Bian Jing的部落格mingpaov wrote 1 year ago: 近日看到李江琳撰寫的“藏人怎樣看自己的業報”一文,文章從莎朗斯通惹起軒然大波的Karma說起,開篇對karma进行了考據及翻譯上的分析,按照文中所述美國權威詞典Webster’s Ency … more →